Aprender a comparar cosas y expresar tamaños o grados es fundamental en cualquier idioma. En japonés, esto se hace de forma distinta al español, pero con estructuras muy claras y lógicas.
En japonés, para decir que algo es más [adjetivo] que otra cosa, se usa esta estructura:
A + は (WA) + B + より (YORI) + ADJETIVO
Kono hon (A) + wa + ano hon (B) + yori + omoshiroi (ADJETIVO)
Este libro (A) + es más (WA, YORI) + interesante (ADJETIVO) + que (WA, YORI) + aquel (B)
Otra estructura que se puede usar es la siguiente:
A + のほうが (no hou ga) + B + より (YORI) + ADJETIVO
Sakkā (A) + no hō ga + yakyū (B) + yori + tanoshii (ADJETIVO)
El fútbol (A) + es más (no hou ga)+ divertido (ADJETIVO) + que el (no hou ga) + béisbol (B)
Para expresar el más [adjetivo], se usa:
GRUPO + の中で (no nake de) + A + が一番 (ga ichiban) + ADJETIVO
日本料理 (GRUPO) + の中で (NO NAKA DE)+ 寿司 (A) + が 一番 (GA ICHIBAN) + 好き (ADJETIVO) + です
Nihon ryōri (GRUPO) + no naka de + sushi (A) + ga ichiban + suki (ADJETIVO) + desu
De la comida japonesa (GRUPO + NO NAKA DE), + el sushi (A) + es lo que más (GA ICHIBAN)+ me gusta (ADJETIVO)
También se puede usar solo 一番 + adjetivo cuando el contexto ya está claro:
En japonés, no existe una forma específica de decir «menos + adjetivo». Para ello, se usa la misma estructura vista con anterioridad pero con el adjetivo en su forma negativa.
A diferencia del español, el japonés no tiene sufijos gramaticales para aumentativos o diminutivos como «-ito» o «-ote». Sin embargo, hay formas de expresar tamaño, cariño, informalidad o énfasis usando otras estrategias. Estas formas son:
– Sufijos afectivos: se agregan a nombres propios o comunes para expresar afecto, ternura o cercanía.
Ej: 子供 (kodomo) – niño → 子供ちゃん (kodomo-chan) – niñito
– Reduplicación: la repetición de sílabas se usa mucho en onomatopeyas o para dar un tono suave y diminutivo.
Ej: フワ (fuwa) – suave → フワフワ (fuwafuwa) – suavecito
– Palabras con connotaciones pequeñas o grandes: Algunas palabras llevan implícito un matiz de tamaño.
Ejemplos:
山 (yama) – montaña → 山々 (yama-yama) → montañas (grandes)
子犬 (koinu) → perrito/cachorro (literalmente “perro hijo”)
小鳥 (kotori) → pajarito (literal: “pájaro pequeño”)